![]() |
source : daydaypaint.com |
Maggie Smith
Hidup itu singkat, namun aku
menyembunyikannya dari anak-anakku.
Hidup itu singkat, dan aku telah
mempersiapkan hidupku
dengan ribuan cara yang
menyenangkan, menyakitkan
dengan ribuan cara menyenangkan yang menyakitkan.
Namun aku akan menyembunyikannya
dari anak-anakku.
Dunia setidaknya
lima puluh persen buruk,
itu adalah perhitungan yang konservatif,
namun aku tetap
menyembunyikannya dari anak-anakku.
Pada tiap burung yang terbang, pasti ada
batu yang dilemparkan pada mereka.
Untuk tiap anak yang dicintai,
anak yang sakit, yang diculik, yang tenggelam di danau.
Hidup itu singkat, dan dunia
setidaknya setengahnya buruk,
dan untuk tiap orang asing yang baik hati,
pasti ada satu yang akan menyakitimu,
namun tetap aku menyembunyikannya dari anak-anakku.
Aku coba menjual dunia pada mereka.
Seperti makelar ulung, yang datang padamu
melalui lubang tinja, berkicau
tentang penawaran baik ;
'Dunia ini bisa menjadi indah kan? Kau bisa membuat dunia ini indah.'
catatan :
*Puisi ini berjudul 'Good Bones' yang ditulis oleh Maggie Smith dalam bahasa Inggris dan bisa dibaca pada blog pribadinya di maggiesmithpoet.com
**Maggie Smith adalah seorang penyair kelahiran Ohio, Amerika Serikat pada 1977. Antologi puisinya antara lain dibukukan dalam Lamp of the Body (Red Hen Press, 2005) dan The Well Speaks of Its Own Poison (Tupelo Press, 2015). Maggie Smith juga menerima beberapa penghargaan bergengsi seperti Dorset Prize pada 2012 dan Benjamin Saltman Award pada 2003.
Comments
Post a Comment